Este artículo se publicó en
Kodály Envoy, Vol. 33, No. 2, winter 2007, USA, pp. 5-13. La traducción al inglés de la letra de las canciones se publicó en línea, como complemento al número de
Kodály Envoy en que apareció el artículo.
Se reproduce aquí, con permiso expreso de OAKE (Organization of American Kodály Educators), con objeto de mostrar:
1. ejemplo de una canción compartida en diferentes países (Francia, Estados Unidos, España, Puerto Rico, México y otros de América Latina), con diversas versiones y variantes, que van desde cantos de nana hasta corridos y, por lo tanto, presente en el folclore infantil y adulto, desde el siglo XVIII hasta la actualidad;
2. transcripción musical en números y letras, en una hoja de Excel, para posibilitar el análisis comparativo de canciones (p. 12).
Queda prohibida su reproducción sin permiso escrito por parte de OAKE.